धर्म

मेरे बन्दों पर तो तेरा कुछ ज़ोर न चलेगा, सिवाय उन बहके हुए लोगों को जो तेरे पीछे हो लें!

★मेरे बन्दों को सूचित कर दो कि मैं अत्यन्त क्षमाशील, दयावान हूँ★

قَالَ فَاخۡرُجۡ مِنۡہَا فَاِنَّکَ رَجِیۡمٌ ﴿ۙ۳۴﴾
(अल्लाह ने शैतान से) कहा, “अच्छा, तू निकल जा यहाँ से, क्योंकि तुझपर फिटकार है! (34)فرمایا اب تو بہشت سے نکل جا کیونکہ تو راندہ ٔدرگاہ ہے ۔
[ Allah ] said, “Then get out of it, for indeed, you are expelled.

وَّ اِنَّ عَلَیۡکَ اللَّعۡنَۃَ اِلٰی یَوۡمِ الدِّیۡنِ ﴿۳۵﴾
निश्चय ही बदले के दिन तक तुझ पर धिक्कार है।” (35)اورتجھ پر میری پھٹکار ہے قیامت کے دن تک ۔
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense.”

قَالَ رَبِّ فَاَنۡظِرۡنِیۡۤ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۳۶﴾
उसने कहा, “मेरे रब! फिर तू मुझे उस दिन तक के लिए मुहलत दे, जबकि सब उठाए जाएँगे।” (36)
کہنے لگا کہ اے میرے رب! مجھے اس دن تک کی ڈھیل دے کہ لوگ دوبارہ اٹھا کھڑے کیئے جائیں ۔
He said,”My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected.”
قَالَ فَاِنَّکَ مِنَ الۡمُنۡظَرِیۡنَ ﴿ۙ۳۷﴾
कहा, “अच्छा, तुझे मुहलत है, (37)
فرمایا کہ اچھا تو ان میں سے ہے جنہیں مہلت ملی ہے ۔
[ Allah ] said, “So indeed, you are of those reprieved

اِلٰی یَوۡمِ الۡوَقۡتِ الۡمَعۡلُوۡمِ ﴿۳۸﴾
उस दिन तक के लिए जिसका समय ज्ञात एवं नियत है।” (38) روز مقرر کے وقت تک کی ۔
Until the Day of the time well-known.”

قَالَ رَبِّ بِمَاۤ اَغۡوَیۡتَنِیۡ لَاُزَیِّنَنَّ لَہُمۡ فِی الۡاَرۡضِ وَ لَاُغۡوِیَنَّہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۙ۳۹﴾
उसने कहा, “मेरे रब! इसलिए कि तूने मुझे सीधे मार्ग से विचलित कर दिया है, अतः मैं भी धरती में उनके लिए मनमोहकता पैदा करूँगा और उन सबको बहकाकर रहूँगा,(39)
۔ ( شیطان نے ) کہا اے میرے رب! چونکہ تو نے مجھے گمراہ کیا ہے مجھے بھی قسم ہے کہ میں بھی زمین میں ان کے لئے معاصی کو مزین کروں گا اور ان سب کو بہکاؤں گا بھی ۔ [Iblees] said, “My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all

اِلَّا عِبَادَکَ مِنۡہُمُ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۴۰﴾
सिवाय उनके जो तेरे चुने हुए बन्दे होंगे।” (40) سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔

Except, among them, Your chosen servants.”

قَالَ ہٰذَا صِرَاطٌ عَلَیَّ مُسۡتَقِیۡمٌ ﴿۴۱﴾
कहा, “मुझ तक पहुँचने का यही सीधा मार्ग है, (41) سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔
[ Allah ] said, “This is a path [of return] to Me [that is] straight.

اِنَّ عِبَادِیۡ لَیۡسَ لَکَ عَلَیۡہِمۡ سُلۡطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَکَ مِنَ الۡغٰوِیۡنَ ﴿۴۲﴾
मेरे बन्दों पर तो तेरा कुछ ज़ोर न चलेगा, सिवाय उन बहके हुए लोगों को जो तेरे पीछे हो लें(42) سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔
Indeed, My servants – no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.

وَ اِنَّ جَہَنَّمَ لَمَوۡعِدُہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ﴿۴۳﴾۟ ۙ
निश्चय ही जहन्नम ही का ऐसे समस्त लोगों से वादा है (43)سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔
And indeed, Hell is the promised place for them all.

لَہَا سَبۡعَۃُ اَبۡوَابٍ ؕ لِکُلِّ بَابٍ مِّنۡہُمۡ جُزۡءٌ مَّقۡسُوۡمٌ ﴿۴۴﴾
उसके सात द्वार है। प्रत्येक द्वार के लिए एक ख़ास हिस्सा होगा।”(44) سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔ It has seven gates; for every gate is of them a portion designated.”

اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ؕ۴۵﴾
निस्संदेह डर रखने वाले बाग़ों और स्रोतों में होंगे, (45) سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔
Indeed, the righteous will be within gardens and springs.

اُدۡخُلُوۡہَا بِسَلٰمٍ اٰمِنِیۡنَ ﴿۴۶﴾
“प्रवेश करो इनमें निर्भयतापूर्वक सलामती के साथ!” (46) سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔
[Having been told], “Enter it in peace, safe [and secure].”

وَ نَزَعۡنَا مَا فِیۡ صُدُوۡرِہِمۡ مِّنۡ غِلٍّ اِخۡوَانًا عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۴۷﴾
उनके सीनों में जो मन-मुटाव होगा उसे हम दूर कर देंगे। वे भाई-भाई बनकर आमने-सामने तख़्तों पर होंगे (47) سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔ And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.

لَا یَمَسُّہُمۡ فِیۡہَا نَصَبٌ وَّ مَا ہُمۡ مِّنۡہَا بِمُخۡرَجِیۡنَ ﴿۴۸﴾
उन्हें वहाँ न तो कोई थकान और तकलीफ़ पहुँचेगी औऱ न वे वहाँ से कभी निकाले ही जाएँगे(48) سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔
No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.

نَبِّیٔۡ عِبَادِیۡۤ اَنِّیۡۤ اَنَا الۡغَفُوۡرُ الرَّحِیۡمُ ﴿ۙ۴۹﴾
मेरे बन्दों को सूचित कर दो कि मैं अत्यन्त क्षमाशील, दयावान हूँ; (49)
سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔
[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.

وَ اَنَّ عَذَابِیۡ ہُوَ الۡعَذَابُ الۡاَلِیۡمُ ﴿۵۰﴾
और यह कि मेरी यातना भी अत्यन्त दुखदायिनी यातना है (50)
کہنے لگا کہ اے میرے رب! مجھے اس دن تک کی ڈھیل دے کہ لوگ دوبارہ اٹھا کھڑے کیئے جائیں ۔
And that it is My punishment which is the painful punishment.

-क़ुरआन, 15, 34-50

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *